¡Atención! Está abierta la matrícula en los cursos de formación complementaria “TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LA COMUNICACIÓN PROFESIONAL”. El curso de asignaturas teóricas.

 

El programa de formación complementaria permite:

  • mejorar el nivel de español;
  • recibir los conocimientos de la historia y teoría de la lengua española;
  • adquirir las habilidades de la traducción español-ruso;
  • aprender las estrategias básicas y modelos de la traducción;
  • conocer más el aspecto intercultural de la actividad traductológica.

Este curso está diseñado para los que están finalizando los módulos prácticos de los cursos de formación complementaria “TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LA COMUNICACIÓN PROFESIONAL”, así como para los que estén interesados en profundizar los conocimientos del idioma español, de la teoría de la traducción y comunicación intercultural.

Total: 228 horas lectivas (aprox. 6 meses).

Horario: flexible.

Al acabar el curso, los alumnos recibirán el certificado oficial de la UFS.

¡Atención! Al finalizar el curso y todos los módulos del programa de formación complementaria “TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LA COMUNICACIÓN PROFESIONAL” (4 módulos, cada módulo es de 102 horas lectivas), el alumno recibirá DIPLOMA DE FORMACIÓN COMPLEMENTARIA DE LA UNIVERSIDAD FEDERAL DEL SUR con la calificación profesional “traductor” en:

1) ÁREA DE TURISMO Y HUMANIDADES

2) HOSTELERÍA, ECONOMÍA Y NEGOCIOS

3) ACTIVIDADES SOCIALES Y POLÍTICAS Y DE DERECHO INTERNACIONAL

 

¡ATENCIÓN! Para pasar este módulo, hay que rellenar la solicitud y el formulario y enviarlos a Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. y Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. . En la solicitud hay que cambiar el nombre del fichero a: Solicitud_traductor_Su apellido. La solicitud debe ser firmada y escaneada y el formulario debe ser eviado en forma de documento con posibilidad de redactar. En la solicitud como el nombre del programa hay que indicar:

1.Traducción e interpretación en la comunicación profesional. El idioma español. Los cursos intensivos. 534 horas lectivas (para los que no han cursado el nivel principiante)

2.Traducción e interpretación en la comunicación profesional. El idioma español. 636 horas lectivas (para los que han cursado el nivel principiante)

3.Traducción e interpretación en la comunicación profesional. El módulo teórico. 228 horas lectivas (para lo que cursan solo el módulo teórico)

 

La lista de las disciplinas teóricas del módulo:

  1. Introducción a la lingüística (filología romance)
  2. Estilística del idioma ruso y cultura del habla
  3. Estudios culturales de España
  4. Lingüística y estilística del texto (el idioma español)
  5. Gramática teórica del español
  6. Lexicología del español
  7. Historia del idioma español
  8. Teoría de la traducción
  9. Traducción paralela (español-ruso)

 

La matrícula está abierta hasta el 02 de noviembre de 2018

 

LE ESPERAMOS EN:

c/B. Sadovaya 105/42 , desp. 310 (el edificio administrativo de la UFS)

 

Información de contacto:

8 (909) 433-07-30 – Irina R.,

8 (909) 428 39 53– Irina I.

WhatsApp!!! Preferible!!!